Hans Bruyninckx, direttore esecutivo dell'AEA, ha dichiarato: "Sono lieto di constatare che la qualità delle acque di balneazione in Europa è sistematicamente ottima e che continua a migliorare.
Hans Bruyninckx, EEA Executive Director, said: "I am glad to see that the quality of Europe's bathing waters is consistently very high and continues to improve.
Nella tua testa c'è una voce che continua a ripeterti che qualcosa... andrà storto come non mai.
The voice in your head's telling you that something is gonna go terribly wrong.
Sembra non imparare mai che può esserci... una creatura che continua a seguirlo.
Seems like he never learns there's such a thing as a critter who'll just keep coming on.
Signore, forse non sono affari miei, ma tra i ragazzi qualcuno è risentito per il fatto che continua ad aumentare il numero delle missioni aeree.
Sir, it may be none of my business, but some of the men are particularly upset about the fact that you keep raising the number of missions they have to fly.
Sempre per questa storia di siciliani che continua da 2.000 anni...
Not with this Sicilian thing that's been going on for 2, 000...
Molto meglio di quei contabili smidollati che continua a mandarmi.
It'd make a nice break from those accounting cream puffs you keep sending me.
Si, diciamo che lo vedo come un incubo che continua.
I sort of think of it as a nightmare in progress.
Allora come si fa a tracciare un punto che continua a muoversi?
How do you map a point that keeps moving?
Forse è per questo che continua a battere per dare a qualcuno l"occasione di scoprirlo.
Maybe that's why it's still beating- to give somebody a chance to.
C'è un caso che continua a darmi una speranza.
There is one case that continues to give me hope.
Il Gruppo Carlyle é uno dei più grandi appaltatori della Difesa, che continua ad accumulare ingenti profitti dalla "Guerra al Terrorismo" post 11/9 e della guerre Irachene ed Afghane.
The Carlyle Group is linked to the world's largest defense contractors, which continue to reap massive profits off of the post 911 "War on Terrorism" and Afghan/Iraq Wars.
Un 'estranea insonne, senza pace che continua a camminare a mangiare continua a vivere.
A sleepless, restless stranger who keeps walking keeps eating keeps living.
e ripiantare quell'albero di limone che continua a morire... e non voglio piu' perdermi neanche una serata pizza.
And replant the lemon tree that keeps dying. And I never, ever want to miss a pizza night.
Vuoi quella con il collare da incidente o quella che continua a strizzare gli occhi?
You want the one in the whiplash collar or the one who keeps blinking?
E' l'industria della cattivita' che continua a sostenere questo massacro... ricompensando i pescatori per il loro comportamento scorretto.
It's the captivity industry that keeps this slaughter going by rewarding the fishermen for their bad behavior.
Quella cosa che continua a ricrescere e' solo una cosa.
That thing that grows back, it's just a thing.
Sei l'unica che continua a dirmi che posso essere migliore di quello che sono, e questa...
You're the one that keeps telling me that I can be better than who I am, and this...
Sei una specie di coniglietto impaurito che continua a scusarsi.
You're like some scared little rabbit who's always apologizing.
Al contrario del neo, che continua ad essere delle stesse dimensioni di un fagiolo bianco.
Unlike my mole, which is holding steady at the size of a navy bean.
L'unica cosa che continua a tornarmi in mente e'...
The only thing I keep coming back to, Gwen, is....
E questo spettacolo comincia a diventare una specie di miniatura di me stesso, una versione deformata di me che continua a seguirmi e a darmi botte nelle palle con un minuscolo martello.
And, uh, this play is kind of starting to feel like... a miniature, deformed version of myself that just keeps... following me around and, like... hitting me in the balls with, like, a tiny little hammer.
Non sono io quella che continua ad insistere che il nemico e' nostro amico.
Me? I'm not the one who keeps insisting the enemy is our friend.
Ciononostante, mi e' stato detto che continua a farlo.
And yet, it has been brought to my attention that you continue to do it.
Cos'è che continua a farlo scattare?
What keeps setting this thing off?
La gravita' la trattiene, ma va cosi' veloce che continua a mancare la Terra.
Earth's gravity keeps pulling at it but it's going so fast, it keeps missing the Earth.
Scommetto che non c'e' un solo figlio di puttana fuori di qui che continua ad ascoltare, vero?
I bet there isn't a single son of a bitch out there still listening, is there?
Ok, la prossima canzone e' ispirata dal ragazzo che continua ad urlare dalla balconata.
All right, this next song goes out to the guy who keeps yelling from the balcony.
Non sono un dannato Terminator, bella, che continua a starti dietro.
I'm like the fuckin Terminator dude.
C'e' anche questo Witwicky che continua a telefonare.
And I have this Witwicky who keeps calling me.
Un'energia residua si pensa che sia una sorta di eco dal passato che continua a manifestarsi a ciclo continuo.
A residual haunting is thought to be like an echo from the past, continuing to loop over and over again.
E' il nome della famiglia che continua a vivere.
It's the family name that lives on.
Credo che che lei abbia poca stima di se' stessa, visto che continua ad offrirsi ad un uomo sposato che non ne vuole sapere nulla di lei.
I think you must have pretty low self-esteem... to keep throwing yourself at a married man who doesn't want you.
Quel numero che continua a ripetere, 3-2-8-7... guardi.
The number that you keep saying, 3287, look.
Nel mentre, rafforza l’eredità di una band che era sempre più simile a una famiglia, e che continua ad ispirare outsiders, sognatori e amanti della musica fino ad oggi.
In the process, cementing the legacy of a band that were always more like a family, and who continue to inspire outsiders, dreamers and music lovers Rhapsody – Official Trailer 2
Esso genera una forza pari a quella che avrebbe un foglio di carta sulla vostra mano, delicatissima, ma che continua per mesi, per anni, fornendo una spinta molto leggera.
It generates the force a piece of paper would have on your hand -- incredibly light, but it can run for months and years, providing that very gentle push.
È un dibattito che continua ancora, e continuerà a far rumore, perché questo oggetto è una delle più grandi dichiarazioni di aspirazione umana.
It's a debate that's still continuing, and it will continue to rumble, because this object is one of the great declarations of a human aspiration.
Ho letto il diario di questo povero senatore, che continua a tornare "Ancora sullo stesso argomento".
I read a diary of this poor senator who just keeps coming back, "Still on this subject."
Sapete, la mente gira vorticosamente, come una lavatrice che continua a girare e girare, tante difficoltà, emozioni confuse, senza sapere davvere come affrontare tutto ciò,
You know, the mind whizzes away like a washing machine going round and round, lots of difficult, confusing emotions, and we don't really know how to deal with that.
O potrebbe essere solo quel piccolo pensiero fastidioso che continua semplicemente a girare per la testa.
Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round your mind.
In questo momento, un aspirante insegnante in una scuola di specializzazione in scienze dell'educazione sta guardando un professore che continua a blaterare sul coinvolgimento nella maniera meno coinvolgente che si possa immaginare.
Right now there is an aspiring teacher in a graduate school of education who is watching a professor babble on and on about engagement in the most disengaging way possible.
Si formano nuove barriere, un nuovo mondo comincia letteralmente a evolversi, un mondo che continua a meravigliarmi.
As new reefs form, a new world literally starts to evolve, a world that continuously amazes me.
Impiegano dieci minuti perché il custode deve rallentare a causa del vecchio professore che continua a borbottare che forse non avrebbe dovuto fornire agli zombi la vista notturna.
This takes them ten minutes since the janitor has to slow down for the old professor who keeps muttering that he probably shouldn't have given the zombies night vision.
La gente più matura che continua ad imparare ed è curiosa, ha molti benefici in termini di salute rispetto a coloro che cominciano a chiudersi.
Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down.
Una gemma rara, un tumore al cervello, emangioblastoma, il dono che continua a donare.
It was a rare gem -- a brain tumor, hemangioblastoma -- the gift that keeps on giving.
ben sapendo che è gente ormai fuori strada e che continua a peccare condannandosi da se stessa
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
1.708389043808s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?